英語で書かれた最も古い詩は、 ベオウルフ シェイクスピアの戯曲は、イギリスの貧しい農民によって書かれた 9 行の詩です。研究者はケイドモンの賛美歌として知られるこの詩を発見しました、 伝統的なアーカイブ探偵の仕事と現代のデジタル化を組み合わせた後、ローマでラテン語の写本で書かれました。
で発表された新しい研究 中世初期のイングランドとその近隣諸国 この詩の歴史と、最近発見されたコピーが、ラテン語が文字文化を支配していた時代に、初期の読者が古英語文学をどのように評価していたのかを明らかにしています。
「デジタル化の魔法により、アイルランドの2人の研究者が、1500年前に内気な牛飼いがイングランド北部で奇跡的に詠んだ詩を含む、現在ローマにある原稿の重要性を認識することができた」と、この発見に貢献した研究者の一人、エリザベッタ・マグナンティ氏はプレスリリースで述べた。
研究者たちはローマで失われた詩をどのように見つけたのか
研究者らは、ローマに存在したと考えられ、一部の学者は生存さえ確信していなかった写本のヒントから調査を開始したが、ローマ国立中央図書館の図書館員がその存在を確認し、分析のために研究チームにデジタルコピーを提供した。

研究者たちはダブリンのトリニティ・カレッジでベーダの『教会史』の写しを調査している(ローマ写本ではない)。
(画像提供: ダブリン トリニティ カレッジ)
「私はビードについての矛盾する言及に遭遇しました。 歴史 ローマでは、その存在を指摘する人もいれば、失われたことを指摘する人もいます。図書館がその存在を確認し、写本が私たちのためにデジタル化されたとき、その写本にケイドモン賛歌の古英語版が含まれていること、そしてそれがラテン語のテキストに埋め込まれていることを発見して非常に興奮しました」とマグナンティ氏は説明した。
ラテン語のテキスト内に古英語で配置することが重要です。ケンブリッジとサンクトペテルブルクにあるこの詩の初期の現存バージョンには、欄外注または後の追加としてのみ古英語版が含まれています。その代わりに、この新たに確認された写本は、詩をラテン語の本文に直接組み込んでおり、それが後からの翻訳ではないことを示唆しています。
続きを読む: 中世の日本の日記は科学者が歴史的な太陽嵐を追跡するのに役立った
ケイドモンの賛美歌が古い英国文学について明らかにすること
1,300 年以上前に作曲されたケイドモンの賛歌は、世界の創造を祝う 9 行の短い詩です。最古の言語である古英語で書かれており、英語文学史の出発点とみなされることがよくあります。
「古英語の合計約300万語が現存しているが、テキストの大部分は10世紀から11世紀のものである。ケイドモンの賛美歌は7世紀からの生き残りとしてはほとんどユニークである。それは私たちを書き言葉の英語の初期段階に結びつけている」とこの詩の発掘に貢献した別の研究者マーク・フォークナー氏は述べた。
この詩は伝統的に、イギリスのウィットビー修道院で働いていた牛飼い、ケイドモンのものとされています。歴史的記述によると、ケイドモンは夢の中で思いついた詩を書くまで、詩的な才能はまったくありませんでした。
歴史を巡る詩の旅
この詩は、写本にコピーされたため、今日まで残っています。 英国人の教会の歴史修道士ベーダ尊者によって書かれた 8 世紀のラテン語の年代記。ローマ写本は 9 世紀初頭に遡り、現在知られている少なくとも 160 部のコピーのうちの 1 つですが、賛美歌自体としては現存する 3 番目に古いバージョンにすぎません。
「新しい中世の詩のコピーの発掘は、古英語の理解とそれがどのように評価されていたかに重大な影響を及ぼします」とフォークナー氏は説明した。 「ベダはそうしなかった [to] 彼の詩にはオリジナルの古英語詩が含まれています 歴史しかし、それをラテン語に翻訳する必要があります。この写本は、ベーダが詩を書き終えてから 100 年以内に、元の古英語の詩がラテン語に再挿入されたことを示しています。 歴史。これは初期の読者が英語の詩を大切にしていた証拠です。」
写本自体の歴史も非常にドラマチックです。この本はかつてサン ベルナルド アッレ テルメの教会に保管されていましたが、ナポレオン戦争中に保管のために移されましたが、盗まれて個人の手に渡り、最終的にはローマ図書館に入手され、現在そこにあります。
続きを読む:中世の説教者のミームが130年にわたる文学の謎を解くのに役立つ
記事の出典
Discovermagazine.com のライターは査読済みの研究と質の高い情報源を記事に使用し、編集者は科学的な正確さと編集基準をレビューします。この記事で使用した以下のソースを確認してください。