vアレリー・フリッドランドは、新著『なぜ私たちは面白いことを話すのか: アクセントの背後にある本当の話』の中で、人間は本能的にアクセントを使って周囲の人々を分類している、と書いています。 「私たちは、他の人が自分と似ていることを、彼らの話し方によって認識することを学びます」とフリドランドは言います。それは早い段階で起こります。研究によると、幼い子供たちは友達を選ぶとき、自分のアクセントを共有する人を好むことがわかっています。
たとえば、ある研究では、5歳と6歳の子供たちに、地元のカナダなまりの子供とイギリスなまりの子供たちのペアをコンピューター画面に見せました。誰と友達になりたいかと尋ねられたとき、彼らはトロントに住んでおり、毎日さまざまなアクセントにさらされているにもかかわらず、地元のアクセントを持つ少年を選びました。
アクセントに基づいた私たちの判断は深刻な問題を引き起こし、階級、民族性、地域的出身についての固定観念を助長します。このことは、就職の面接を含め、より労働者階級の背景を持つ人よりも、派手なアクセントを持つ人がより有能であると見なされる可能性がある、多くの危険な場面で犠牲を払う可能性があります。ある研究では、被験者は南米なまりの政治家が保守的な主張をしていると想定していることが判明したため、それは誰かの考え方についての思い込みにつながる可能性があります。フリドランド氏がジョージ・ジマーマン裁判で起こったと信じているように、それは陪審員が証人にどのように反応するかにも影響を与える可能性がある。
ネバダ大学リノ校の言語学教授フリドランド氏は、自身もアクセントがどのように発達するかについての事例研究を行っている。彼女はアメリカ南部のテネシー州メンフィスで、フランス語なまりの両親のもとで育ちました。 「自分たちのアクセントに対する外国人の意見をよく知っている人々に囲まれていたので、幼い頃からなぜアクセントがこれほどまでにアイデンティティの指標となるのかということに興味を持ちました」と彼女は言う。
アクセント差別は古代から存在していたとフリドランド氏は書いている。旧約聖書にも登場しますが、セム族の部族であるギレアド人が敵であるエフライム人を特定し、「シボレス」という言葉を発音するよう要求し、それを間違えると破滅的な結果を招くことになります。
それから彼らは彼に言った、「さあ、シボレットと言いなさい。そして彼はうまく発音できなかったので、シボレットと言った。」それから彼らは彼を連れてヨルダン川で殺しました。
私たちはアクセントに対して「その価値を理解していないため」、反射的に反応してしまうことがよくあるとフリドランド氏は言います。この理解を深め、偏見の可能性を認識するだけで、私たち自身の偏見と戦うのに大いに役立ちます。
私たちのアクセントに対する意識は、地球に到着するとすぐに始まります。 「赤ちゃんは約1歳までに、周囲の言語で優勢な音をすでに理解しています」とフリドランド氏は言います。研究によると、1歳児は自分の言語に存在しない音ではなく、存在する音に反応することがわかっています。次の数年間で、彼らは両親や周囲の人々の言語を習得します。しかし、彼自身のなまりが実際に現れるのは5歳くらいになってからです。その年齢になると、子供たちは親の話に興味を失い、「学校でこのクールなクラスメートと話そう。彼らのほうがずっと楽しいから」と決めるとフリドランド氏は言う。そして、そのときからアクセントが本当に上がり始めます。」
これは、フリドランドのように、両親がフランス訛りのアメリカ人少年が、両親ではなく同級生のように聞こえる理由を説明しており、逆の場合は目立つのです。そのため、ショーやアカウントの中で彼が自分のテディベアを「巨大」ではなく「ゆげ」と表現したとき、彼の幼なじみは驚いたという。
「その年の残りは、どこへ行っても積極的に『H』を発音して過ごしたので、唾吐き癖のある女の子として知られるようになりました」と彼女は書いている。
もちろん、これらのアクセントがどのように聞こえるかは歴史に根ざしています。たとえば、アメリカ英語は韻律的である傾向があり、私たちのほとんどは子音の前や、「ハード」や「カー」などの語尾にある「R」を発音しますが、イギリス英語を話す人の多くはそうではありません(もちろん、ボストン、マサチューセッツのアクセント、ウェストカントリーのアクセントなど、両方に例外はあります)。これは、19 世紀の急速な社会変化によってロンドンの発音が変化したため、ロンドンで「R」の省略が流行したのは、最初のアメリカ植民地が設立された後になってからです。
一度アクセントを身につけると、特に大人になると、話し方を変えるのは非常に困難です。新しい言語を学ぶには、新しい音、再現することはおろか、聞くことさえできない音を作成する必要があるため、特別な困難が伴います。たとえば、英語話者はスワヒリ語の「mb」の音に慣れていないことが多いため、真ん中に母音が入っているように聞こえ、話すときにその母音を間違って付け加えてしまう可能性があります。スペイン語には単語の先頭に「st」音がないため、スペイン語を母国語とする人は、単語の先頭に「student」などの母音が聞こえると報告し、それを音声に追加することがあります。
さらに、ネイティブスピーカーのように聞こえるためには、言語の韻律、つまりリズム、トーン、アクセントを模倣する必要があります。例えば、アメリカ人は「文中で強調したい単語の長さと量を増やすのが一般的」で、話し終わったことを示すために文の最後の単語のピッチを下げる、とフリドランド氏は書いている。一方、北京語は「音節タイミング言語」であり、「すべての音節がほぼ同じ長さと強さで話される」ことを意味しますが、語調は単語の意味に不可欠です。
私たちの母国語であっても、アクセントを変えるのは難しいことです。サリー州に引っ越してきたアメリカ人が本当に英語的に聞こえる可能性は低いでしょう。その代わりに、フリッドランド氏が「混合方言」と呼ぶものを発展させる可能性がある。 「人々が自分たちの地域ではない方言地域に長期的に住んでいると、言語順応と呼ばれる現象が起こることがわかります。これは、規範をあまり再現せずに、その地域の規範に近づいていくことです」とフリドランド氏は言う。彼らは新しい故郷の地元の人のようには聞こえませんが、出生地の地元の人のようにも聞こえません。
新しい家で友達を作り、コミュニティを築くほど、その影響は大きくなります。たとえば、米国で育った作家ビル・ブライソンの話を聞いてください。しかし成人期のほとんどをイギリスで過ごしました。 (この現象は、会話中にわずかでも発生する可能性があります。「あなたと私が話しているとき、あなたが会話の初めに私たちのことを音響的に測定し、誰かが私たちの会話の終わりに私たちのことを測定すると、私たちの会話は口調、アクセント、語彙において収束し始めます」とフリドランド氏)。
私たちのアクセントの根が深いことを考えると、アクセントで人を判断するのはさらに不公平です。残念なことに、私たちは意識的にせよ無意識的にせよ、そうしてしまうのです。
2012年の17歳のトレイボン・マーティン殺害の罪で起訴されたジョージ・ジマーマンの公判では、アフリカ系アメリカ人の現地英語(AAVE)の強い訛りを持った検察側の重要証人は「理解不能で信頼できないとしてほとんど無視された」とフリドランド氏は書いている。
言語学者のジョン・R・リックフォードとシェアーズ・キングが2016年に説明したように、マーティンの友人の一人であるレイチェル・ジャンテルは、裁判で他の誰よりも長い6時間証言した。彼女はジマーマンが彼を殺害したとされる直前に彼と電話をしていた。しかしジャンテル氏については陪審の審議では言及されなかった。 「ある意味、ジャンテルの方言はジマーマンの無罪への前兆であり、その一因であると非難された」とリックフォードとキングは書いている。
英国でも同様の事件があり、昨年の研究では労働者階級のなまりを持つ人は犯罪の疑いをかけられる可能性が高いことが判明した。 「非標準的なアクセントを持つ話者、または非常に地域的なアクセントを持つ話者がいると、陪審員の信頼性評価に影響を与え、実際に有罪の帰属が増加する可能性があることを示唆する、非常に優れた堅牢な文献があります」とフリドランド氏は言います。
しかし、こうした不当な反応が引き起こす可能性のある損害を最小限に抑える簡単な方法があります。多くの場合、自分の偏見を認めるだけで、大きな効果が得られます。研究によると、雇用主がその人の話し方ではなく、その人の生来の能力に焦点を当てるよう思い出させると利点があることがわかっています。そうでないという単純な願い 現れる 雇用主の意図の純度に関係なく、偏見を軽減するには部分的なもので十分かもしれない。この目的を達成するために、言語学者は偏見を減らすための陪審員向けの指示の作成に協力しました。
結局のところ、私たちの話し方は普遍的な経験に根ざしている、とフリドランド氏は言います。私たちは口と心という同じ道具から出発し、同じもの、つまり社会的帰属の必要性によって動かされています。フリドランド氏は言語学者としての経験の中で、「ほとんどの人はより良い聞き手になりたいと心から願っている」ことに気づいた、と彼は言う。
「中にはおかしな人もいますが、ほとんどの人は適切なツールがあれば、より良い仕事をしたいと考えていると思います。」